Translations for turning point in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
The victory of the Indians and the annihilation of the ape-men, marked the turning point of our fortunes. From then onwards, we were in truth masters of the plateau, for the natives looked upon us with a mixture of fear and gratitude, since by our strange powers we had aided them to destroy their hereditary foe. For their own sakes they would, perhaps, be glad to see the departure of such formidable and incalculable people, but they have not themselves suggested any way by which we may reach the plains below. There had been, so far as we could follow their signs, a tunnel by which the place could be approached, the lower exit of which we had seen from below. By this, no doubt, both ape-men and Indians, had at different epochs reached the top, and Maple White with his companion, had taken the same way. Only the year before, however, there had been a terrific earthquake, and the upper end of the tunnel had fallen in and completely disappeared. The Indians now could only shake their heads and shrug their shoulders when we expressed by signs our desire to descend. It may be that they cannot, but it may also be that they will not, help us to get away. | La victoire des Indiens et l’anéantissement des hommes-singes ont marqué le tournant de notre fortune. Nous régnons sur le plateau ; car les natifs que nous avons aidés, par de si étranges pouvoirs, à détruire leurs ennemis héréditaires, nous considèrent avec une gratitude mêlée de crainte. S’il se peut qu’au fond d’eux-mêmes ils souhaitent le départ d’auxiliaires aussi formidables, ils ne nous fournissent du moins à cet égard aucune indication utile. Autant que nous le comprenons à leurs signes, il y a eu jadis un couloir montant par où l’on accédait au plateau, et c’est celui même dont nous avions découvert l’orifice extérieur : nul doute qu’à diverses époques il n’ait servi de chemin d’ascension aux hommes-singes et aux Indiens, et qu’à leur tour Maple White et son compagnon ne l’aient utilisé dans la suite. Mais, l’année d’avant, un éboulement déterminé par un tremblement de terre en avait fait disparaître l’issue. Quand nous leur donnons à entendre que nous voudrions nous en aller, les Indiens secouent la tête et haussent les épaules, soit qu’ils ne puissent pas, soit qu’ils ne désirent pas faciliter notre départ. |
The Lost World, by Arthur Conan Doyle | Le Monde perdu, de Arthur Conan Doyle |